我们都知道在很多情况下按字面理解英文是会闹笑话的比如这句话"I'mdead"你觉得它是什么意思呢?我死了??错!!I'mdead可不是我死了!那么它实际上是在表达什么呢?I'mdead:1.Onehaslaughedsohard,itkilledthemandtheyaren
我们都知道
在很多情况下
按字面理解英文
是会闹笑话的
比如这句话
"I'm dead"
你觉得它是什么意思呢?
我死了??百思特网
错!!
I'm dead可不是我死了!
那么它实际上是在表达什么呢?
I'm dead:
1. One has laughed so hard, it killed them and they are now dead (not literally).
一个人快笑死了。
2. Variations may include descriptions of just h百思特网ow “dead” someone is.
我死定了百思特网。
3. More traditionally, it means “I'm tired.”
我累了。
4. Someone who is really dead
一个人真死了。
没错,这个表达有以上4层含义~
①表示“我要笑死了”
例:
-The popular streamer Qiao, who was once believed to be a young woman, is actually a 58-year-old auntie!
-曾经被认为是年轻女子的当红主播乔某,其实是一位58岁的阿姨!
-That’s so funny! I’m dead.
-太有趣了,笑死我了。
②表示“我死定了”
例:
I lost her book. I'm dead!
我把她的书弄丢了,死定了!
③表示“我累了”
例:
I'm dead after all that work!
做完那些事,我快累死!
④表示实际死亡
例:
Nothing can stop me! Unless I'm dead.
没有什么能阻止我!除非我死了。
I'm dead inside
现在大家应该都知道,“I'm dead”不是在说“我死了”吧~那么,当老外跟你说:I'm dead inside,这是什么意思呢?那可不是他听累了的意思。其实,他可能表达的是:“我对你的事没有感觉,不会感到抱歉,也不会同情。”也就是我们常说的无感。
因此,I'm dead inside就可以翻译成“我心已死,无所谓”。