翻译长句和难句是英语考试中最麻烦的题目。 按照以下五个步骤,让你的翻译流畅易读~
如何翻译英语长难句工具/材料
笔和纸
电脑
如何翻译英语又长又难的句子
1
句子。 /for/ 工作 /and/ 说 ESA 不是,/但他们 ' /for/ a / to /the /of / /for /ESA /and 百思特网/its /than/ 成本。
上一段中间没有句号,所以被认为是一个句子。 如何断句? 英语中,介词是用来连接句子的,所以句子一般会在介百思特网词处断开。 如果你是翻译初学者,那么所有介词都必须被打破。
2
找出中心句。 英文句子将重要信息放在前面,中文句子放在后面。 英语翻译成中文时,我们需要找到最“废话”的句子和主句,先翻译废话,然后翻译中心句。 上句中的中心句they ' for a
3
找到“废话”。 离中心句最远的成分是废话,汉语所用的百思特网句子一般都是“废话”。 这里的废话无疑是针对欧空局及其成本的。
4
翻译。 现在原料已经找到了,让我们开始翻译吧! 先翻译废话,再翻译正文。 这句话翻译过来就是:劳动和社会保障部表示,JSS提案不是政府政策,但它可能反映出官员们在对JSS及其高于预期成本的抱怨中寻求回应方式。 (仅供参考)
5
重读。 当你翻译完一个句子后,一定要再读一遍,看看是否顺利。 如果不流畅,要根据汉语句子和构词法进行修改。
英语又长又难的句子怎么翻译?